Pular para o conteúdo principal

[Han/Letra/Tradução] Ma Tian Yu/Ray Ma (馬天宇) – Fallen Flowers. (落花)

Ma Tian Yu/Ray Ma (馬天宇) – Fallen Flowers. (落花)

Letra: 豔子, 張旭 (Yan Zi, Zhang Xu)
Composição: 張旭 (Zhang Xu)



Fallen Flowers.

若不是 花開花落若夢一場
又怎會讓自己 在風裡掙扎
戀戀紅塵 讓人分不清是真還是假
愛到最後 沉默代替回答

Ruò bùshì huā kāihuā luò ruò mèng yīchǎng
yòu zěn huì ràng zìjǐ zài fēng lǐ zhēngzhá
liàn liàn hóngchén ràng rén fēn bù qīng shì zhēn háishì jiǎ
ài dào zuìhòu chénmò dàitì huídá

Se não fosse pelas flores desabrochando e desvanecendo, um cenário devaneador.
Como eu me permitiria debater-se através da janela,
Para amar no mundo dos mortais, não é possível distinguir se é real ou fictício
“Amar até o final”. O silêncio substituiu essa responsabilidade.

看不穿謊言裡誰的淚落下
無奈花飛滿天 恨不過天涯
痛到最後 讓人眷戀 又讓人害怕
躲在冷冷夜風中感受 天與地的落差

kàn bù chuān huǎngyán lǐ shuí de lèi luòxià
wúnài huā fēi mǎn tiān hèn bu guò tiānyá
tòng dào zuìhòu ràng rén juànliàn yòu ràng rén hàipà
xīn duǒ zài lěng lěng yè fēng zhōng gǎnshòu tiān yǔ dì de luòchā

Incapaz de enxergar quem está chorando em meio às mentiras,
Sentindo-me desamparado, porque as flores estão sobrevoando no céu. O ódio não pode exceder os limites do céu.
“Machucar até o final”, permitiu alguém a ser sentimentalmente atacado, e fez alguém temer.
O coração está escondido na gélida e ventosa noite, sentindo a diferença entre os Céus e a Terra.

不願做水中的落花 別讓誰再為誰牽掛
歲月帶不走 是滿身的傷疤
不想做感情的落花 別讓心愛恨裡掙扎
明天誰的心 會浪跡天涯

bù yuàn zuò shuǐzhōng de luòhuā bié ràng shuí zài wèi shuí qiānguà
suìyuè dài bù zǒu shì mǎn shēn de shāngbā
bùxiǎng zuò gǎnqíng de luòhuā bié ràng xīn ài hèn lǐ zhēngzhá
míngtiān shuí de xīn huì làngjì tiānyá

Indisposta a tornar-me uma flor caída na água, não permitindo atacar alguém.
Não posso apagar os gloriosos anos, são as feridas que cobrem o meu corpo por completo.
Indisposta a ser o amor de uma flor caída, não permitindo o coração a lutar entre o amor e o ódio.
Dos quais o coração irá divagar até o limite dos céus amanhã.

kàn bù chuān huǎngyán lǐ shuí de lèi luòxià
wúnài huā fēi mǎn tiān hèn bu guò tiānyá
tòng dào zuìhòu ràng rén juànliàn yòu ràng rén hàipà
xīn duǒ zài lěng lěng yè fēng zhōng gǎnshòu tiān yǔ dì de luòchā

Incapaz de enxergar quem está chorando em meio às mentiras,
Sentindo-me desamparado, porque as flores estão sobrevoando no céu. O ódio não pode exceder os limites do céu.
“Machucar até o final”, permitiu alguém a ser sentimentalmente atacado, e fez alguém temer.
O coração está escondido na gélida e ventosa noite, sentindo a diferença entre os Céus e a Terra.

不願做水中的落花 別讓誰再為誰牽掛
歲月帶不走 是滿身的傷疤
不想做感情的落花 別讓心愛恨裡掙扎
明天誰的心 會浪跡天涯

bù yuàn zuò shuǐzhōng de luòhuā bié ràng shuí zài wèi shuí qiānguà
suìyuè dài bù zǒu shì mǎn shēn de shāngbā
bùxiǎng zuò gǎnqíng de luòhuā bié ràng xīn ài hèn lǐ zhēngzhá
míngtiān shuí de xīn huì làngjì tiānyá

Indisposta a tornar-me uma flor caída na água, não permitindo atacar alguém.
Não posso apagar os gloriosos anos, são as feridas que cobrem o meu corpo por completo.
Indisposta a ser o amor de uma flor caída, não permitindo o coração a lutar entre o amor e o ódio.
Dos quais o coração irá divagar até o limite dos céus amanhã

不願做水中的落花 別讓誰再為誰牽掛
歲月帶不走 是滿身的傷疤
不想做感情的落花 別讓心愛恨裡掙扎
明天誰的心 會浪跡天涯
明天誰的心 又浪跡 天涯

bù yuàn zuò shuǐzhōng de luòhuā bié ràng shuí zài wèi shuí qiānguà
suìyuè dài bù zǒu shì mǎn shēn de shāngbā
bùxiǎng zuò gǎnqíng de luòhuā bié ràng xīn ài hèn lǐ zhēngzhá
míngtiān shuí de xīn huì làngjì tiānyá
míngtiān shuí de xīn yòu làngjì tiānyá

Indisposta a tornar-me uma flor caída na água, não permitindo atacar alguém.
Não posso apagar os gloriosos anos, são as feridas que cobrem o meu corpo por completo.
Indisposta a ser o amor de uma flor caída, não permitindo o coração a lutar entre o amor e o ódio.
Dos quais o coração irá divagar até o limite dos céus amanhã
Dos quais o coração irá divagar até o limite dos céus amanhã

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

[Destino Asiático] Conheça a Ilha de Jeju: A maior Ilha da Coreia do Sul

Primeiramente gostaria de dizer que essa coluna será realizada com 10 destinos da Ásia, para que possamos conhecê-la mais a fundo  Gostaria de agradecer a todos que apreciaram a primeira postagem dessa coluna, na qual falei sobre a China, em especial à Fabrinia Almeida por me encorajar tanto a fazer esse trabalho, e por me inspirar a escrever sobre. 


Introdução & Informações Gerais A Ilha de Jeju é a maior da Coreia do Sul, que foi criada há mais de 2 milhões de anos a partir de erupções vulcânicas, localizada entre o Mar do Japão e o Mar da China Oriental.  Com pouco menos de 2000 km2 de extensão, a apenas 64 km em relação à Península Coreana, é dominada pelo Hallasan, um vulcão extinto, rodado por sua vez, por 360 vulcões por Satélite. Jeju é composta por três principais características: ventos ostensíveis, rochas esplêndidas e mulheres, pois a população da mesma é formada por mais mulheres do que homens. Os residentes vivem da pesca, do cultivo de tangerinas e do turismo, tendo a a…

[Light Novel] A Tale of Two Phoenixes

Informações Gerais: Título: A Tale of Two Phoenixes  Autora: Tian Yi You Feng (天衣有风) País: China Idioma: Mandarim Ano: 2008 Gêneros: Ação, Aventura, Romance, Harém, Josei & Mistério Tags/Assuntos: Adaptado para Drama, Aristocracia, Nobreza, Harém Inverso e Protagonista Esperta. Status no País de Origem: Completo (288 capítulos)
Tradução: Em andamento Créditos de tradução: novelasd. com. (espanhol) Reading Attic (Inglês) Tradução ao português por: Rebeca A. Suzuki
Sinopse: O feito mais famoso dessa princesa foram suas palavras para seu irmão mais novo Liu Ziye. Quando ele se tornou Imperador, ela disse a ele: ― Ainda que Sua Alteza e eu sejamos de sexos diferente, somos os filhos do mesmo pai. Porque você pode dormir com tantas mulheres diferentes, enquanto eu devo ficar apenas com meu marido? Isso é muito injusto! E após o Imperador Liu Ziye ouvir essas palavras de sua irmã mais velha, ele ridiculamente pensou que isso fazia sentido. Então, ele imediatamente corrigiu seus “atos errôneo…

[Destino Asiático] Saiba tudo sobre a Cidade Proibida da China e a História que esconde

Hoje, estrearemos um novo assunto no blog. Na seção “Destino Asiático” abordaremos pontos turísticos de alguns países da Ásia, iniciando-se pela China, mais especificamente por Beijing. E neste dia, vocês conhecerão um dos lugres históricos mais marcantes ao redor do globo: A Cidade Proibida da China”. Aproveitem ao máximo e descubram tudo sobre essa maravilha!
A Cidade Proibida “Cidade Proibida” é a denominação do complexo palaciano que há em Beijing, situado no coração de Pequim. Talvez seja o maior complexo imperial do mundo. Recebeu essa denominação porque naquela época, as pessoas não podiam adentrá-la sem permissões especiais, e somente os cortesões poderiam ter audiências com o Rei. Os únicos que tinham acesso ao lugar era a Família Imperial, as Rainhas e seus incontáveis eunucos. O monarca possuía grande simbolismo, pois a “trindade” segundo as crenças chinesas era composta pelos Céus, pela Terra e o Homem, sendo que o Rei era considerado “filho dos Céus. ” Seja como for, a “C…